ドーピング違反。
1年3か月の出場停止処分が解け、
マリア・シャラポワはドイツ・シュツットガルトにて行われている
ポルシェ・グランプリにて復帰しましたが、
復帰は様々な反応を起こしています。
カナダの美人テニスプレーヤーとして知られる
ウージニー・ブシャールはインタビューにてシャラポワ復帰をはっきりと批判しました。
“She’s a cheater and … I don’t think a cheater in any sport should be allowed to play that sport again.”
彼女はペテン師よ。ペテン師はいかなるスポーツでももう一度そのスポーツをすることを許されないと思うの。
【解説】
Cheat=だます→Cheater=ペテン師、詐欺師
やはり日本人とは違い、はっきりとした物言いに感心します。
ウージニー・ブシャールは、
同じテニスプレーヤーとしてシャラポワのドーピング違反は
故意で悪質な違反だったと感じるんでしょうね~
スポンサードリンク
【補足】
返信削除日本のニュースで、このブシャールの批判に対してシャラポワが「何も話すことはない。私はウージニー・ブシャールより格上だから。」と話したと流れていましたが、
それは大きな誤訳だと思います。
英語原文は、"I don't have anything to say --I am way above that."です。
シャラポワがブシャールに対して格上と言っているのなら、aboveの後にはthatではなくherがくるでしょう。
ここは私はそんなブシャールの批判より上であると言っていると思われます。決してテニスプレーヤーとして格上だと言っているわけではないと思います。